Kemo-electronic M040N User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware Kemo-electronic M040N. Kemo Electronic M040N User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
M040N | Universal Vorverstärker
Für Mikrofone und universelle Anwendung.
Dieses Mini-Modul wird einfach zwischen einem
Leistungsverstärker (z.B.
Kemo
„M032N | Verstär-
ker 12 W, universal“) und einer schwachen Signal-
quelle (z.B. Mikrofon) geschaltet.
M040N | Universal preamplier
For microphones and diverse usages. This
mini module is simply connected between a power
amplier (e.g.
Kemo
„M032N | Amplier 12 W, uni-
versal“) and a weak signal source (e.g. micropho-
nes).
M040N | Preamplicador universal
Para micrófonos y aplicación universal. Este
módulo mini se conecta simplemente entre un am-
plicador de potencia (p.ej.
Kemo
„M032N | Univer-
sal amplicador 12 W“) y una fuente de señal débil
(p.ej. micrófono).
M040N | Préamplicateur universel
Pour microphones et toute autre utilisation uni-
verselle. Ce mini-module est tout simplement monté
entre un ampli de puissance (par ex.
Kemo
M32N |
Amplicateur universel 12 W“) et une source de signal
faible (par ex. micro).
M040N | Yleis-esivahvistin
Mikrofoneille ja yleiskäyttöön. pieno-
ismoduuli kytketään yksinkertaisesti tehovahvistimen
(esim.
Kemo
M032N | Yleisvahvistin 12 W) ja hei-
kon äänilähteen (esim. mikrofonin) liin.
M040N | Universele voorversterker
Voor microfoons en universele toepassing:
Dit mini-moduul wordt tussen een vermogenver-
sterker (bijv.
Kemo
„M032N | Universele ver sterker
12 W“) en een te zwakke signaalbron (bijv. micro-
foon) geschakeld.
M040N | Pré-amplicador universal
Para microfones e usos universais. Tensão de
serviço. Este mini modulo é simplesmente ligado
entre um amplicador de potência (por exp.
Kemo
„M032N | Amplicador universal 12 W“) e uma fon-
te de sinal (por exp. microfone).
M040N | Универсальный предв-
арительный усилитель
для микрофонов и для универсального
применения. Напряжение питания. Настоящий
минимодуль подключается между последнюю
степень усиления сигнала (напр. усилитель
Kemo
„M032N | Универсальный усилитель 12 Ватт“) и
источник слабого сигнала (напр. микрофон).
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Zum Vorschalten vor Verstärker-Endstufen, die eine zu geringe Eingangsempnd-
lichkeit haben um mit schwachen Signalen ausgesteuert zu werden.
Beschreibung:
Für den Ein- und Ausgang verwenden Sie bitte grundsätzlich a/jointfilesconvert/1593444/bgeschirmtes Ka-
bel, weil sonst Störungen (Brummen usw.) auftreten. Das Abschirmgeecht des
Kabels wird mit Masse (Minuspol am Modul) verbunden. Wenn die Signalquelle
eine zu hohe Ausgangsspannung hat, muss ein Potentiometer (10 k) an den
Eingang geschaltet werden (bei Übersteuerung, siehe Anschlussplan 3.). Bei zu
hochohmigen Stromversorgungen muss parallel an den beiden Kabeln für die
Betriebsspannung ein Elko von 100 µF, 35 V geschaltet werden (wenn das Modul
Schwinggeräusche a/jointfilesconvert/1593444/bgibt, z.B. Pfeifen oder Verzerrungen).
Technische Daten:
Betriebsspannung: ca. 9 - 24 V/DC | Frequenzbereich: ca. 20 - 20.000 Hz ±
3 dB | Eingangsspannung: ca. 2 - 50 mV | Ausgangsspannung: ca. 0,2 - 5
V | Eingangsimpedanz: ca. 50 | Ausgangsimpedanz: < 1 | Verstär-
kung: ca. 40 dB (100 x) ± 10% | Verzerrung: < 0,02% | Stromaufnahme:
< 2 mA | Maße: ca. 30 x 25 x 15 mm (ohne Befestigungslaschen)
Wartung und Entsorgung:
Das Gerät ist wartungsfrei. Die Batterie muss gemäß der Verordnung über die
Batterieentsorgung entsorgt werden (in Deutschland stehen bei den Verkaufs-
stellen für Batterien Sammelbehälter für Altbatterien). Batterien dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden!
Sicherheitshinweise für K E M O - Module! Diese Sicherheitshinweise
müssen vor Anschluss des Moduls gelesen werden!
Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Abnahme als
Kinderspielzeug)!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsan-
forderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Sicher-
heitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus si-
cherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die
Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die auch die Haf-
tung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der
Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb
einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen wer-
den, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor-
schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa-
chen.
Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brenn-
baren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
www.kemo-electronic.de
P / Module / M040N / Beschreibung / 02028DU / KV040 /
Einl. Ver. 001
N69AW
114 987
Intended use:
To superpose before amplier-output transformers whose input sensitivity is
too low to be controlled by means of weak signals.
Description:
For the input and output please use always screened cable, because otherwi-
se there will be interferences (humming etc.). The screening network of the
cable has to be connected with earth (negative pole at the module). In case
the signal source has a too great output-voltage, it is necessary to connect at
the input a potentiometer (10 k) (in case of overcontrolling, see connecting
plan 3.). The parallel connection of an elca (100 µF, 35 V) at both cables for
the operation voltage will be necessary in case of power sources with high im-
pedance (if the module radiates oscillation noises e.g. howling or distortion).
Technical data:
Operating voltage: approx. 9 - 24 V/DC | Frequency range: approx.
20 - 20.000 Hz ± 3 dB | Input voltage: approx. 2 - 50 mV | Output
voltage: approx. 0,2 - 5 V | Input impedance: approx. 50 kΩ | Output
impedance: approx. < 1 | Amplication: approx. 40 dB (100 x) ± 10%
| Distortion: < 0,02% | Current consumption: < 2 mA | Dimensions:
approx. 30 x 25 x 15 mm (without fastening straps)
Maintenance and disposal:
The device is maintenance-free. The battery has to be disposed of in ac-
cordance with the decree on disposal of batteries (in Germany you will nd
collecting containers for used batteries in the shops that sell batteries). Bat-
teries must not be disposed of with the household waste!
Safety instructions for K E M O Modules! These safety instructions
have to be read before connecting the module!
Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE approval
as a children‘s toy)!
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply
with the safety requirements with regard to manufacture. All safety elements
required for the nal assembly are listed in the mounting instructions and
must not be omitted for safety regulations. The assembly and starting may
only be carried out by authorized persons who can also be held responsible
for possible damage.
The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of
the appliances are to be observed. All safety facilities are to be installed
for permanent operation and must not be ignored for personal safety. The
same applies to the operating instructions mentioned in the manufacturer‘s
instructions.
The module must not be exposed to extreme temperatures (more than 50°C)
and humidity. The regulations for prevention of accidents for electrical instal-
lations and operating material of the industrial employer‘s liability insurance
association are to be observed in industrial facilities.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of
these modules is to be supervised reliably by trained personnel.
Never place this module and the supply lines close to combustible or inam-
mable materials (e.g. curtains).
3.
1.
2.
D
F
FIN
P
E
D
GB
NL
RUS
GB
Poti 10 K (liegt nicht bei | not included)
ANSCHLUSSPLÄNE | CONNECTING PLANS
• Anschluss für Elektretmikrofone.
• Connection for electret microphones.
• Anschluss mit einem Potentiometer.
(Siehe Text. Nicht geeignet für Elektretmikrofone!)
• Connection with a potentiometer.
(Like text. Not suitable for electret microphones!)
• Anschluss für dynamische Mikrofone und andere
Signalquellen.
• Connection for dynamic microphones and other
signal sources.
• Erhältliches Zubehör:
M31N | Verstärker 3,5 W, universal
M32N | Verstärker 12 W, universal
M032S | Universal Verstärker 12 W
„Plug & Play“
M033N | Verstärker 18 W, universal
M034/M034N | Verstärker 40 W
M055 | Stereo Verstärker 3 W
• Available accessories:
M031N | Amplier 3,5 W, universal
M032N | Amplier 12 W, universal
M032S | Universal amplier 12 W
„plug & play“
M033N | Amplier 18 W, universal
M034/M034N | Amplier 40 W
M055 | Stereo amplier 3 W
• Eingang
• Input
• Ausgang
• Output
9-24 V
DC
• Eingang
• Input
• Ausgang
• Output
9-24 V
DC
• Eingang
• Input
• Ausgang
• Output
9-24 V
DC
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Einl. Ver. 001

M040N | Universal Vorverstärker Für Mikrofone und universelle Anwendung. Dieses Mini-Modul wird einfach zwischen einem Leistung

Page 2

P / Module / M040N / Beschreibung /02028DU / KV040 / Einl. Ver. 001Määräyksenmukainen käyttö: Etuvahvistin kytkettäväksi ennen päätevahvistinasteita,

Comments to this Manuals

No comments