Kemo-electronic M156 User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware Kemo-electronic M156. Kemo Electronic M156 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
M156 / Reductor de luz por sensor 230 V~, 1 kW
Reductor de luz para bombillas y motores que se maneja por un botón de
mando o un contacto de sensor. A la pulsación de la tecla, la potencia
aumenta y baja de nuevo automáticamente y se queda en la regulación al soltar el
botón de mando. Al tocar el botón de mando ligeramente en la regulación deseada, el
reductor de luz desconecta y después de tocar ligeramente de nuevo conecta de nuevo
en la última regulación del reductor de luz. Se puede también emplear como reductor de
luz en el alcance de reloj de 5...9 segundos por aumento y descenso.
M156 / Variateur de lumière par palpeur 230 V~, 1 kW
Variateur de lumière pour les lampes à incandescence et moteurs qu’on peut
commander par un bouton-poussoir ou un contact de palpeur. À la
dépression de la touche la puissance monte et descend automatiquement et reste au
réglage quand on lâche le bouton-poussoir. Si le bouton-poussoir est touché brièvement
dans le réglage désiré, le variateur de lumière déconnecte et connecte de nouveau
après toucher encore une fois dans le dernier réglage du variateur de lumière. Aussi
utilisable comme variateur de lumière dans la gamme de cycles de 5...9 secondes par
montée et descente.
M156 / Kosketus-himmennin 230 V~, 1 kW
Painikkeen tai kosketuskytkimen avulla toimiva himmennin/säädin
hehkulamppuja ja moottoreita varten. Painiketta painettaessa teho
automaattisesti kasvaa ja sitten pienenee, ja jää siihen säätöasentoon, joka vallitsee,
kun painike päästetään vapaaksi. Kun painiketta näppäillään lyhyesti halutussa
säätöasennossa, kytkeytyy himmennin pois päältä ja uusi näppäily kytkee himmentimen
siihen säätöasentoon, missä se sammutettaessa oli. Voidaan myös käyttää
valopumppuna 5...9 sekunnin tahdituksella kirkastumis- ja himmennysjakson välillä.
M156 / Sensor-dimmer 230 V~, 1 kW
Via ”maak” bouton of sensorkontakt bedienbare dimmer voor gloeilampen
en motoren. Bij het indrukken van de bouton gaat het vermogen automatisch
omhoog en later weer naar beneden en blijft op de instelling staan als de bouton los
gelaten wordt. Bij het aan tippen schakeld de dimmer uit en bij opnieuw aan tippen weer
“in”. Ook als lichtsweller in pulsbereik 5...9 seconden per aan- en uitswelling
toepasbaar.
M156 / Sensor de resistência variável 230 V~, 1 kW
Regulado sobre uma tecla ou sensor de contacto para lâmpadas
incandescentes ou motores. Ao carregar na tecla levanta e abaixa
automáticamente a potência e fica no ajuste, quando soltar a tecla. Quando no
desejsdo ajuste tocar ligeiramente na tecla desliga a resistência variável e ao carregar
ligeiramente no último ajuste de resistência variável liga novamente Tambem colocada
como como luz travessa em área de impulso 5...9 segundos por travessa de cima para
baixo.
M156 / Сензорный светорегулятор 230 В~, 1 Кватт
Светорегулятором посредством кнопок или сензорных контактов
можно управлять лампами накаливания или двигателями. При
нажатии на кнопку, мощность автоматически увеличивается или уменьшается
и останавливается
на настроенной величине после прекращения давления на
кнопку. Выключение регулятора в желаемом положении производится
коротким нажатием на кнопку, и после повторного нажатия светорегулятор
включается в ранее настроенное положение. Данный модуль можно
применить как световой порог с частотой увеличения и уменьшения
интенсивности света в диапазоне 5...9 секунд.
P
FIN
E
F
NL
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 12-006 / M156 / V002
Gesichert:PUB-I-PUB-Module-M180
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und
den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist
Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante:
Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contie-
nen informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es
una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
F / Important:
Veuillez observer les « Renseignement
généraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient
des informations importantes la mise en marche et les indi-
cations de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément
défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
FIN / Tärkeää:
Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä
ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät
turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjee-
seen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoa-
mista!
GB / Important:
Please pay attention to the “General Infor-
mation” in the printed matter no. M1002 attached in additi-
on. This contains important information starting and the im-
portant safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before as-
sembling!
NL / Belangrijk:
Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrij-
ving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante:
Por favor tomar atenção com o extra
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este
contém importantes indicações a colocação em funciona-
memto e importantes indicações de segurança! Este impres-
so é um elemento da descrição que deve cuidadosamente
ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание:
Пожалуйста обратите
внимание на отдельно приложенные «Общедействующие
инструкции» в описании Но. М1002. Это описание
содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и
важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен
быть тщательно прочитан до начала работы!
Bedienung mit Tastschalter
Operation with push button
Kühlwinkel / cooling angle
Sicherung 6 A träge
Time-lag 6 A fuse
Tastschalter 1 x EIN
Push button 1 x ON
230 V~
Last (Lampe, Motor)
max. 6 A
Load (lamp, motor)
max. 6 A
#
RUS
Bedienung mit Sensorkontakt
Operation with sensor contact
Kühlwinkel / cooling angle
Sicherung 6 A träge
Time-lag 6 A fuse
230 V~
Last (Lampe, Motor)
max. 6 A
Load (lamp, motor)
max. 6 A
Abschirmung bei Kabellängen > 10 cm
Shielding for cable lengths of > 10 cm
#
Sensorkontakt (Schraube)
Sensor contact (screw)
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1

M156 / Reductor de luz por sensor 230 V~, 1 kW Reductor de luz para bombillas y motores que se maneja por un botón de mando o un contacto de sensor. A

Page 2 - D / EMV-gerechter Anschluß

Aufbauanweisung: Das Modul muss unter Beachtung der VDE-Sicherheitsvorschriften (Berührungsschutz, vorgeschaltete Sicherungen, Brandschutz usw.) gemä

Page 3

Instrucciones para el montaje: Conectar el módulo según el dibujo al tener en cuenta las instrucciones de seguridad de VDE (protección contra contacto

Page 4

http://www.kemo-electronic.de Kemo Germany 12-006 / M156 / V002 Montage voorschriften: Het moduul moet met in achtneming van VDE veiligheids voorschri

Comments to this Manuals

No comments